Business, Sabis
Translation Semenovskaya
Hadin gwiwa tare da kasashen waje abokan aiki mun faruwa a kusan dukkan duniyoyin da mu gaskiya - daga yawon shakatawa zuwa kasashen waje da tattalin arziki aiki (FEA), da layi daya kungiyar na horo a kasashen waje har ƙarshe na kasa da kasa da aure. Amma a kowane hali, to mu 'yan kasa akwai wani musamman muhimmanci batun - sa a kunshin na wasu takardu da ake bukata domin aikin ko nazari kasashen waje, shigo da ko fitarwa na kaya, da sauransu.
Fassarar wannan takardu da na musamman translation hukumar a Moscow sosai. A musamman, akwai wani tsanani translation kamfanin zuwa Semyonov, yanã tafiya da gaggãwa na tsawon shekaru 15. A jihar na translation dillancin kwararru suna qware a tafiyad da shari'a da kuma fasaha takardun. Fassarawa doka takardun fassara wajibi ne a daidai kai da abinda ke ciki na daftarin aiki, ba kyale wani "lyrical digressions" daga ainihi. A ƙarshen daftarin aiki fassara sanya kansa sanya hannu. Amma wannan shi ne kawai mataki na farko.
Notarized fassarar da takardun
A dokar fili ya bayyana cewa a wasu lokuta ya zama dole yin kara notarized fassarar da takardun, wanda ya yi aikin ne kawai a notary. Ka lura da cewa wani lauya ba zai iya zama da alhakin adequacy da kuma daidaito na translation - ya aiki ne don tabbatar da fassara ta sa hannu, ya shiga a cikin notarial Register. Domin da abun ciki na daftarin aiki ya gana da mutumin da ya sa ya sanya hannu don canja wurin. Ya dole rike da ya dace takardar shaidar ko zama m na da harshen da haihuwa (Malkisadik ya shafi kawai a game na kasa harsuna na mutanen Rasha Federation).
Tabbata fassarorin da takardun ne jama'a jikin notaries, kazalika da masu zaman kansu notaries. Hakika, translation dillancin a Semyonov aiki kafada da kafada tare da da wani lauya, don haka abokan ciniki ba ka bukatar ka vata lokaci da kuma duba ga wani mutum wanda ya tabbatar dace takarda. Don notary iya gaskata da translation, abokin ciniki bukatar gabatar da asali da kuma wani kwafin daftarin aiki.
Sa'an nan ya fitar da wani notarized fassara ga asali (fasfo, haihuwa takardar shaidar, da dai sauransu) ko wani kwafin daga gare ta. A canja wurin hatimi notarized iya kawota idan ya cancanta batun takardar shaidar (wannan mataki da aka kira Apostilling).
Mene ne wani apostille?
Apostille ne a Saukake Hanyar legalization na daftarin aiki a cikin kasa da kasa fagen fama. Bayan duk, a} asashen waje, ba su fahimta da Rasha harshen, da kuma, daidai da, sa hannu Rasha fassara Rasha a matsayin notary, da kan sarki notary a Rasha yana da wani doka da karfi. Kasashen da suka sanya hannu, a Hague Yarjejeniyar, sun amince da wani musamman Saukake hanya juna fitarwa da taimakon takardun da ke kawai wannan sosai hatimi kira "Apostille". Ta yaya ya yi kama? Apostille ne square hatimi, wanda shi ne tsananin samfuri zuwa saka da kasa na asalin da daftarin aiki, da izini mutum da m dalĩli a cikin kasar, don tabbatar da wannan daftarin aiki da kuma sa hatimi Apostille, kwanan wata da yawan da daftarin aiki, da sauransu .. A Moscow apostille aka sanya ta cikin Ma'aikatar Shari'a . M bukatun ga rajista daftarin aiki translation karkashin Apostille ne quite m. Amma abokin ciniki ba dole ba ne shiga cikin wadannan da'awar da ka je Ma'aikatar Shari'a. Translation zai yi dukan abin da shi. stamping lokaci apostille Translation "Norma-TM 'ofishin (" Semenovskaya "Metro) ne 3-5 aiki kwanaki.
fasaha fassarorin
A raba yankin na ayyuka na wadannan kamfanoni ne fasaha fassarorin. An muhimmanci da ake bukata domin nasara aiwatar da kimiyya da kuma fasaha translation aka fahimtar mai fassara fassara jigon fasaha takardun. Philologist tare da m arts ilimi shi ne wuya mayalwaci kai fasaha terminology. Wannan shi ne dalilin da ya sa fasaha translation a ofishin na fasaha da kimiyya, Translation "Norma-TM" a Moscow tsunduma yafi injiniyoyi.
Samun ƙarin bayani game da duk ayyukan da aka bayar a Moscow "Norma-TM" a cikin ofishin fassara iya www.norma-tm.ru
Similar articles
Trending Now